Хто написав Вінні Пуха?

Хто написав Вінні Пуха?

Існує безліч версій, але остаточної відповіді немає, хто написала Вінні Пуха, казку про смішному ведмедику. Англійський оригінал книги переводило безліч письменників із різних країн і кожен вважав за честь допомогти діточкам і своїм співгромадянам побільше дізнатися про життя героя цієї казки. Наприклад, у Польщі одним з перших став переклад сестри великого поета Юліана Тувіма — Ірен. Також існує велика кількість перекладу на російську мову, але самим класичними досі вважається переклад Бориса Заходера, який був опублікований 1960 році.

Історія народження

історія народження

У всіма улюбленого головного героя є два дні народження. Перше він святкував у серпні 1921 року, коли його подарували маленькій дитині — Крістоферу Робіну, в цей день малюк святкував свій перший день народження. У цей момент письменник Алан Александр Мілн ще не знав, що це плюшеве диво з часом стане головним героєм його книги. Другий день народження (офіційний) він відсвяткував в жовтні 1926 року, коли вийшло у світ перше видання книги про веселого ведмедика та його друзів, яку написав Алан Олександр Мілн.

Таємниця імені

секретна-імені

Багато читали книгу, дивилися мультфільми про цього веселого і дотепного ведмедя, але більшість людей не знає, що він отримав свою назву на честь ведмедиці Вінніпега. Ведмедиця містилася в зоопарку Лондона, ще на початку 20-х років двадцятого століття. Туди вона потрапила з Канадського армійського корпусу, в ті часи ведмідь був символом армії. Після закінчення війни ведмедиця залишилася жити в столиці Англії, радуючи діток і дорослих у зоопарку. У 1924 році письменник Мілн вперше повів свого сина в зоопарк, подивитися на ведмедицю. Вона до нестями сподобалася йому і Крістофер Робін у той же день назвав свого улюбленого плюшевого ведмедика Вінні. З часом Крістофер Робін, вже будучи у віці, в 1981 році відкриє пам’ятник ведмедиці в Лондонському зоопарку.

Перша ілюстрація

в перша-illyustraciya

Самим першим ілюстрував забавного Вінні пуха колишній армійський товариш по службі, в Першу світову війну, і колега Алана Мілна по одному з журналів, художник Е. Шепард. Художник зобразив одного з героїв, справжнього сина письменника, а Вінні пуха з улюбленої іграшки дитини, ведмедя. Художник став дуже відомим і популярним, спочатку він був страшенно радий, але потім розчарувався, так як популярність цієї ілюстрації затьмарила всі інші його роботи. Однією з перших зображень, російської версії книги, зробила художниця Аліса Порет, але більшу популярність отримала ілюстрація Едуарда Назарова, який зобразив Вінні пуха під всіма улюбленому мультиплікаційному фільмі.

Рідний, радянський Вінні

рідний-sovetskij-вінні

Після перекладу Бориса Заходера книги, з оригінальної версії, наш радянський Вінні пух набагато відрізнявся від ведмедика Мілна. Автор новій версії книги, Борис Заходер, при перекладі книги вніс у вихідний текст, як йому здавалося, кращі зміни і вони були дуже суттєві. Всім радянським дітям сподобалися волання і кричалки, які казав Вінні пух і вони також дружно повторювали їх.

Окремою історією залишаються і екранізації книги. Всім відома кіностудія Disney, на заході, зробила ряд мультиплікаційних фільмів про ведмежа, але вони не дуже сильно сподобалися Крістоферу Робіну. Але, а мультиплікаційна версія Федора Хитрука, яка була зроблена ще в радянському союзі, з неймовірним озвучуванням, де головні герої говорять голосом Е. Леонова, В. Савіної і Е. Гаріна стала не лише популярною, але й користується попитом у дітей до сьогоднішнього дня в усьому колишньому радянському союзі. На жаль, у творчої команди сценаристів і режисерів не склалося ціле і єдине думку, яким повинен бути образ головного героя, після створення трьох серій проект закрили. Зараз, навіть на заході є думка, що наша версія мультиплікаційного фільму вийшла набагато краще американського творіння.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: